18.05.2024
Takako Ōkuma - 朝 (Asa / Morning) Лирицс транслатион то енглисх
Translation
Morning
Morning came again and I was alive
Forgetting all my dreams during the night, I saw
I saw the bare branches of a persimmon tree swaying in the wind
I saw a dog without a collar lying in the sun
A hundred years ago I wasn't here
A hundred years from now I won't be here
It seems so ordinary
I'm sure the earth is an unexpected place
When I was in the womb
I was a tiny little egg
Then I was a tiny little fish
Then I was a tiny little bird
Then I finally became a human being
I lived ten months in a womb for hundreds of billions of years
We need to review that, too
Because we've been doing too much prep work
This morning, a drop of water's crisp coldness
Teach me what it means to be human
Fish, birds and…
I want to share that water with the beasts that might kill me
I want to share that water with you
Још текстова песама из овог уметника: Takako Ōkuma
Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.
Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.